La importancia de la metodología AICLE centros bilingües es tal que todo el profesorado tanto de áreas lingüísticas como no lingüísticas debe conocerla. No solo es preciso conocer el funcionamiento de una sección bilingüe sino cómo integrar los cambios necesarios en el aula. Es preciso tener en cuenta que la lengua vehicular del aprendizaje es una lengua extranjera y por tanto la modulación y adaptaciones son necesarias.
A principios del siglo XX, el lingüista y filósofo Ludwig Wittgenstein afirmaba “los límites del lenguaje son los límites de mi mundo”. Una de las mejores formas de “ampliar” el mundo de nuestro alumnado es apoyando su desarrollo comunicativo en todas sus variantes y hacia sus máximas aspiraciones.
La enseñanza bilingüe es hoy día un enfoque innovador que va más allá de la mera enseñanza de una lengua y, por tanto, implica cambios metodológicos, curriculares y organizativos como veremos más adelante. El énfasis ya no está en la lengua extranjera en sí, sino en su capacidad de comunicar y transmitir conocimiento.
-
- ¿Qué es un centro bilingüe? (Presentación)
- Portal Plurilingüismo
- ¿Qué es AICLE? Un nuevo método y enfoque (de contenidos)
- Instrucciones Centros Bilingües curso 2020-2021
GUÍA PARA CENTROS BILINGÜES
PRÁCTICA 1 EN GRUPO SESION 2 –
Grupo 1: Centro Plurilingües y Bachibac
Grupo 2: Rol de las Escuelas Oficiales de Idiomas ; Curso CAL
Grupo 3: Funciones Auxiliar Conversación + recomendaciones
Grupo 4: ANLs en Primaria, Secundaria y Bachillerato (Quién puede ser? Cuántas horas?…)
Grupo 5: Funciones coordinador/a bilingüe
METODOLOGÍA CLIL/ AICLE centros bilingües
https://eu.bbcollab.com/guest/a0b6faf192fe45a0b872656a762a3fea
En toda enseñanza bilingüe se da una situación de integración de varios elementos: los contenidos, la lengua y el aprendizaje. En AICLE, como en cualquier otro modelo de aprendizaje bilingüe, deben programarse simultáneamente los dos tipos de contenidos: lingüísticos y no lingüísticos. El aprendizaje – y, por extensión, los roles del profesorado – son duales.
El enfoque AICLE proporciona la naturalidad necesaria para que haya un uso espontáneo del idioma en el aula ya que las clases de las Áreas No Lingüísticas, se convierten en una oportunidad de experimentar, utilizar y emplear habilidades
comunicativas en el marco escolar.
Ante esto podemos preguntarnos cuáles son las necesidades lingüísticas que corresponden a cada contenido académico: el lenguaje para explicar la sociedad en el Medieval en francés, las instituciones de la Unión Europea en alemán o la ley de la gravedad en inglés. Los contenidos de cada disciplina cuentan con un léxico especializado, una terminología propia, una organización retórica característica incluso unas estructuras sintácticas que son necesarios al menos entender suficientemente para asimilar los contenidos académicos. Gran parte del trabajo que deben hacer los profesores es identificar cuál es el lenguaje necesario. Debe tenerse en mente que el profesor necesita, más que un conocimiento teórico del funcionamiento lingüístico de las estructuras, una sensibilización lingüística para hacer presente esos elementos en el aula de forma natural y clara de manera que puedan entenderse (o sobreentenderse).
EJEMPLOS DE PROGRAMACIÓN Y MATERIALES PARA CENTROS BILINGÜES:
Educación Bilingüe en Andalucía – Informe de Gestión, Competencias y Organización
Programación didática del Depto. de Inglés del IES Ramón del Valle Inclán (Sevilla)
Programación de 3º de ESO Bilingüe del IES Universidad Laboral (Málaga)
Programación Dpto. Ciencias IES Salvador Rueda (Málaga)
ANÁLISIS DE MATERIALES BILINGÜES
- Resources for CLIL Teachers
- CLIL Resources
- PROCOMÚN: Red de Recursos Educativos en abierto (buscar: por ejemplo “materiales bilingües”)
- Repositorio de materiales educativos AGREGA (buscar: por ejemplo “materiales bilingües”)
- learning_maths_in_a_bilingual_school
- Materiales de Física y Química para secciones bilingües